Markus 13:5

SVEn Jezus, hun antwoordende, begon te zeggen: Ziet toe, dat u niemand verleide.
Steph ο δε ιησους αποκριθεισ αυτοισ ηρξατο λεγειν βλεπετε μη τις υμας πλανηση
Trans.

o de iēsous apokritheis̱ autois̱ ērxato legein blepete mē tis ymas planēsē


Alex ο δε ιησους ηρξατο λεγειν αυτοισ βλεπετε μη τις υμας πλανηση
ASVAnd Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
BEAnd Jesus said to them, Take care that you are not tricked by anyone.
Byz ο δε ιησους αποκριθεισ αυτοισ ηρξατο λεγειν βλεπετε μη τις υμας πλανηση
DarbyAnd Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.
ELB05Jesus aber antwortete ihnen und fing an zu reden: Sehet zu, daß euch niemand verführe!
LSGJésus se mit alors à leur dire: Prenez garde que personne ne vous séduise.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܫܪܝ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܚܙܘ ܕܠܡܐ ܐܢܫ ܢܛܥܝܟܘܢ ܀
SchJesus aber fing an, zu ihnen zu sagen: Sehet zu, daß euch niemand irreführe!
Scriv ο δε ιησους αποκριθεισ αυτοισ ηρξατο λεγειν βλεπετε μη τις υμας πλανηση
WebAnd Jesus answering them, began to say, Take heed lest any man deceive you:
Weym So Jesus began to say to them: "Take care that no one misleads you.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken